32
Der Erste Weltkrieg aus der
Sicht von Edmund Hüttemann
Übersetzung – Traduction
Deutsch
Français
1914
Meine Geschichte beginnt 1914 in Oberhausen, als ich
gerade 18 Jahre alt bin.
1914
Mon histoire commence en 1914 à Oberhausen lors de
mes 18 ans.
Bevor der Krieg anfing, hatte ich gerade mein Abitur
bestanden und eine Kaufmannslehre in der Drogerie
meines Vaters begonnen.
Avant que la guerre commence, j’avais réussi mon
baccalauréat et j’avais commencé un apprentissage de
marchand à la droguerie de mon père.
Deutschland ist nun offiziell im Krieg. Endlich tut sich
etwas in meinem Leben! Ich werde mich sofort freiwillig
melden!
L’Allemagne est officiellement en guerre. Finalement,
quelque chose se passe dans ma vie ! Je vais m’inscrire
immédiatement comme volontaire !
Ich darf meine Pflicht als deutscher Staatsbürger end-
lich erfüllen! Meine Eltern sind sehr stolz auf mich. Ich
begebe mich zum zuständigen Amt, um als Soldat in
den Krieg ziehen, und zwar sofort.
Enfin j’ai le droit d’accomplir mon devoir de citoyen
allemand ! Mes parents sont très fiers de moi. Je me
rends à la centrale militaire pour devenir soldat et com-
mencer immédiatement.
Die Uniform steht mir gut. Viele meiner Schulkameraden
sind im gleichen Regiment wie ich. Aus unserer Sicht ist
der Krieg schon so gut wie gewonnen.
L’uniforme me va bien. Beaucoup de mes camarades de
classe sont dans le même régiment que moi. De notre
point de vue la guerre est déjà gagnée.
So lautet unser erster Befehl, in Belgien einzumarschie-
ren, damit wir in einigen Wochen in Paris sind. Unge-
duldig warte ich auf den Fortgang des Krieges.
Ainsi, le premier ordre que nous recevons est celui
d’envahir la Belgqiue pour être à Paris dans quelques
semaines. Avec impatience, j’attends la suite de la
guerre.
1915
Der Einmarsch in Belgien letztes Jahr war ein totaler
Erfolg. Voller Zuversicht marschierten wir also nach
Frankreich.
1915
L’invasion de la Belgique l’année dernière était un
succès total. Plein de confiance, nous marchions donc
vers la France.
Doch hier in Verdun leistet der Feind Widerstand. Wir
graben uns in die Erde ein, und so beginnt der Stel-
lungskrieg.
Mais à Verdun, l’ennemi résiste. Nous nous enterrons,
ainsi commence la guerre de tranchées.