Table of Contents Table of Contents
Previous Page  32 / 40 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 32 / 40 Next Page
Page Background

32

Der Erste Weltkrieg aus der

Sicht von Edmund Hüttemann

Übersetzung – Traduction

Deutsch

Français

1914

Meine Geschichte beginnt 1914 in Oberhausen, als ich

gerade 18 Jahre alt bin.

1914

Mon histoire commence en 1914 à Oberhausen lors de

mes 18 ans.

Bevor der Krieg anfing, hatte ich gerade mein Abitur

bestanden und eine Kaufmannslehre in der Drogerie

meines Vaters begonnen.

Avant que la guerre commence, j’avais réussi mon

baccalauréat et j’avais commencé un apprentissage de

marchand à la droguerie de mon père.

Deutschland ist nun offiziell im Krieg. Endlich tut sich

etwas in meinem Leben! Ich werde mich sofort freiwillig

melden!

L’Allemagne est officiellement en guerre. Finalement,

quelque chose se passe dans ma vie ! Je vais m’inscrire

immédiatement comme volontaire !

Ich darf meine Pflicht als deutscher Staatsbürger end-

lich erfüllen! Meine Eltern sind sehr stolz auf mich. Ich

begebe mich zum zuständigen Amt, um als Soldat in

den Krieg ziehen, und zwar sofort.

Enfin j’ai le droit d’accomplir mon devoir de citoyen

allemand ! Mes parents sont très fiers de moi. Je me

rends à la centrale militaire pour devenir soldat et com-

mencer immédiatement.

Die Uniform steht mir gut. Viele meiner Schulkameraden

sind im gleichen Regiment wie ich. Aus unserer Sicht ist

der Krieg schon so gut wie gewonnen.

L’uniforme me va bien. Beaucoup de mes camarades de

classe sont dans le même régiment que moi. De notre

point de vue la guerre est déjà gagnée.

So lautet unser erster Befehl, in Belgien einzumarschie-

ren, damit wir in einigen Wochen in Paris sind. Unge-

duldig warte ich auf den Fortgang des Krieges.

Ainsi, le premier ordre que nous recevons est celui

d’envahir la Belgqiue pour être à Paris dans quelques

semaines. Avec impatience, j’attends la suite de la

guerre.

1915

Der Einmarsch in Belgien letztes Jahr war ein totaler

Erfolg. Voller Zuversicht marschierten wir also nach

Frankreich.

1915

L’invasion de la Belgique l’année dernière était un

succès total. Plein de confiance, nous marchions donc

vers la France.

Doch hier in Verdun leistet der Feind Widerstand. Wir

graben uns in die Erde ein, und so beginnt der Stel-

lungskrieg.

Mais à Verdun, l’ennemi résiste. Nous nous enterrons,

ainsi commence la guerre de tranchées.