Table of Contents Table of Contents
Previous Page  29 / 40 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 29 / 40 Next Page
Page Background

29

Français

Deutsch

1915

Nous commençons à nous enterrer dans la terre, pour

bien pouvoir nous installer dans la guerre.

1915

Wir fangen an, uns in die Erde einzugraben, um uns gut

im Krieg einrichten zu können.

Souffrant du froid, des poux, des rats et de l’odeur de la

mort, nous luttons pour quelques kilomètres,

des fois seulement pour quelques centaines de mètres.

Unter der Kälte, den Läusen, den Ratten und dem

Gestank des Todes leidend, kämpfen wir um wenige

Kilometer, machmal auch nur um einige hundert Meter.

Chaque seconde, nous courons le danger de perdre la vie. Jede Sekunde laufen wir Gefahr, aus dem Leben gerissen

zu werden.

J’avais toujours cru en Dieu, je n’avais jamais mis en

question la foi chrétienne. Mais en voyant la cruauté

de l’homme je me suis dit que le bon Dieu aurait pu

empêcher cette bêtise humaine.

C’était comme s’il avait honte de sa création et il avait

préféré nous oublier.

Ich hatte schon immer an Gott geglaubt, ich hatte

den christlichen Glauben nie in Frage gestellt. Aber als

ich die menschliche Grausamkeit sah, sagte ich mir,

dass der liebe Gott diese menschliche Dummheit hätte

verhindern können. Es ist, als schäme er sich für seine

eigene Schöpfung und als hätte er es vorgezogen, uns

zu vergessen.

Cette année nous recevons de nouveaux uniformes

et des casques en ferraille. Personne dans les rangs

n’éprouve une grande joie, car on comprenait tous

qu’on allait encore rester longtemps.

In diesem Jahr bekommen wir neue Uniformen und

Stahlhelme. Keiner von uns zeigt Freude, da wir alle

verstehen, dass wir noch lange hier bleiben werden.

Et la guerre continue…

Und der Krieg geht weiter...

1916

Nous luttons côte à côte avec les Anglais et les Écossais

à Verdun, la ville que nous sommes obligés de tenir à

tout prix!

1916

Wir kämpfen Seite an Seite mit den Engländern und den

Schotten hier in Verdun. Wir müssen diese Stadt um

jeden Preis halten!

Verdun est un cauchemar pour les vivants comme pour

les morts.

Verdun ist ein Alptraum, für die Lebenden und die

Toten.

Les Allemands semblent absolument vouloir passer

par Verdun, mais maintenant cette ville est devenue

symbolique pour nous. L’artillerie des arrières lignes,

avec leurs fameux canons 75, est bien placée, loin de

l’ennemi !

Die Deutschen scheinen unbedingt Verdun erobern zu

wollen, aber jetzt ist diese Stadt zum Symbol für uns

geworden. Die Artillerie ist in den hinteren Linien mit

ihren berühmt-berüchtigten 75er Kanonen gut platziert,

fern vom Feind!

Les attaques de gaz viennent inattendues et il faut

chercher à se protéger le plus vite possible, autrement

on meurt asphyxié par le gaz qui déchire les poumons.

Die Gasattacken kommen unerwartet, und man muss so

schnell wie möglich versuchen, sich zu schützen. Denn

sonst erstickt man an dem Gas, das einem die Lunge

zerreißt.