5 Projektdokumentationen
Dialekte in Bayern
52
Name
Funktion/Beitrag
Michael Heider
•
Food-Fotograf
•
Professionelle Abbildung der gekochten Speisen
Dr. Ludwig Schießl
•
Leiter des Oberviechtacher Dialektforums im Heimatkundlichen Arbeitskreis
•
Vortrag über Hausnamen
•
Konzept, (wissenschaftliche) Betreuung und Umsetzung des Sachgruppen-
wörterbuchs als praxisorientierter Leitfaden
Dr. Hubert Treml
•
Liedermacher
•
Leitung des Einstudierens von Mundartliedern
Abschlusspräsentation
Auf der Basis der erarbeiteten Materialien fand am Ende des Schuljahres die
Abschlusspräsentation vor rund 300 Gästen in der Schulturnhalle statt. Ein
eigens erstelltes Programmheft informierte das Publikum über den Ablauf und
die Mitwirkenden. Die sechs Themenbereiche wurden mittels einer Power-
Point-Präsentation jeweils als in sich geschlossene Einheiten, aber insgesamt
als fortlaufendes homogenes Ganzes präsentiert.
Ein Schüler führte als Moderator durch das Programm. Zu den einzelnen Sach-
gruppen gaben die beteiligten Schülerinnen und Schüler jeweils Informationen
zur Kulturhistorie, zur Zielsetzung, zum Inhalt und zum Prozedere der Erarbei-
tung. Als Einführung und wissenschaftliche Grundlage wurde die Schulregion
u. a. anhand von Karten dialektgeographisch eingeordnet.
Die vorgeführten Inhalte der sechs Sachgruppen spiegelten exemplarisch die
erarbeiteten Ergebnisse wider, und zwar u. a. in folgender Form:
•
Hausnamen (Übergeordneter Bereich: Namenkunde): Schwerpunkt-
legung auf den sozialgeschichtlichen Kontext anhand von Berufsbezeich-
nungen
•
Personencharakterisierung (Literatur): Vortrag von Wilhelm Buschs Ge-
schichte vom Lehrer Lämpel im nordmittelbairischen Dialekt, illustriert mit
Comics
•
Ernährung (Kulinarik): Visuelle Dokumentation der in der Kochschule zu-
bereiteten Gerichte
•
Tiere und Pflanzen (Flora und Fauna): Vorstellung der angefertigten Spiele
•
Brauchtum: Präsentation von Kalenderblättern
•
Musik: Vortrag des auf der Basis des berühmten Redentextes von Martin
Luther King „I have a dream“ komponierten Lieds „I ho ãn Drãm“.